Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - 2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsÀrab

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...
Text
Enviat per bilal55509
Idioma orígen: Turc

2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride kalacak. 2009 daha fazla umut, daha fazla sevinç, daha fazla mutluluk getirsin. Yaşamında güzel yıllar, mutlu yarınlar, gerçek dostluklar hep seninle olsun. Yeni yılın sana ve tüm sevdiklerine sağlık, mutluluk, neşe, başarı, bolca para, sevgi ve huzur getirmesini dilerim. Mutlu Yıllar

Títol
2008
Traducció
Anglès

Traduït per nevarbenevar
Idioma destí: Anglès

The year of 2008 will be left behind, with its sorrow and happiness. I wish that 2009 brings more hope, more joy, and more happiness. In your life, more beautiful years, happy days, may real friends always be with you. I wish that the new year brings you and all those you love happiness, fun, success, lots of money, love and peace. Happy New Year!
Darrera validació o edició per lilian canale - 22 Desembre 2008 19:47





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Desembre 2008 22:01

merdogan
Nombre de missatges: 3769
with its sorrow and happiness...>with our sorrows and our happiness

22 Desembre 2008 03:35

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
our pain and happiness

pretty tomorrows? maybe happy days

Also, it's "may ... always be with you"