Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - 2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisArabe

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...
Texte
Proposé par bilal55509
Langue de départ: Turc

2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride kalacak. 2009 daha fazla umut, daha fazla sevinç, daha fazla mutluluk getirsin. Yaşamında güzel yıllar, mutlu yarınlar, gerçek dostluklar hep seninle olsun. Yeni yılın sana ve tüm sevdiklerine sağlık, mutluluk, neşe, başarı, bolca para, sevgi ve huzur getirmesini dilerim. Mutlu Yıllar

Titre
2008
Traduction
Anglais

Traduit par nevarbenevar
Langue d'arrivée: Anglais

The year of 2008 will be left behind, with its sorrow and happiness. I wish that 2009 brings more hope, more joy, and more happiness. In your life, more beautiful years, happy days, may real friends always be with you. I wish that the new year brings you and all those you love happiness, fun, success, lots of money, love and peace. Happy New Year!
Dernière édition ou validation par lilian canale - 22 Décembre 2008 19:47





Derniers messages

Auteur
Message

18 Décembre 2008 22:01

merdogan
Nombre de messages: 3769
with its sorrow and happiness...>with our sorrows and our happiness

22 Décembre 2008 03:35

kafetzou
Nombre de messages: 7963
our pain and happiness

pretty tomorrows? maybe happy days

Also, it's "may ... always be with you"