Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Aserbajdsjansk-Russisk - Salam

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AserbajdsjanskRussisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Salam
Tekst
Skrevet av dmi6063
Kildespråk: Aserbajdsjansk

Salam Aydin m. Ferman m dedi sizinle elaqe saxlayim.Ezamiyyetinizi necesine kimi uzadim

Tittel
Здравствуйте!
Oversettelse
Russisk

Oversatt av Ileanka24
Språket det skal oversettes til: Russisk

Здравствуйте, Айдын. Фарман сказал мне, чтобы я с Вами связался. До какого числа мне (надо) продлить Вашу командировку?
Senest vurdert og redigert av Sunnybebek - 25 Oktober 2009 12:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Oktober 2009 12:58

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Hi Yunatan!

Could you help me with a bridge here, please?
And what do these "m" stand for in the original? Is it a surname abbreviation? What do you think?

CC: yunatan

23 Oktober 2009 13:15

Ileanka24
Antall Innlegg: 6
letter m was added by mistake, I guess

23 Oktober 2009 13:21

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Thanks a lot for your explanation, Ileanka24!

And shouldn't it be "Вашу командировку"?

25 Oktober 2009 02:54

yunatan
Antall Innlegg: 27
lleanka24 and Sunnybebek
Hi
I think the letter m here can stand for abbreviation of a word representing a job or a social relationship title, since the text has the other capital letters in their places and the writer wouldn't feel lazy to write the surname's first letter with small letters.

25 Oktober 2009 01:09

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Thanks Yunatan!

And what do you think, should it be "Вашу командировку" or just "командировку"?

25 Oktober 2009 02:54

yunatan
Antall Innlegg: 27
should be "Вашу командировку"