Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Chat

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
Tekst
Skrevet av pmpizarro
Kildespråk: Gresk

Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
Χαθήκαμε...Ελπίζω να είσαι καλά...Η όμορφη σου κόρη καλά;
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edit: "se halasane ta athinaika akousmata.....
Xathikame....Elpizo na eisai kala... H omorfi sou kori kala? "

Tittel
Athenian music has spoiled ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av thanos20
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Athenian music has spoiled you...We have lost contact...I hope you are fine...Is your beautiful daughter ok?
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 23 Januar 2010 12:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Januar 2010 20:22

User10
Antall Innlegg: 1173
Athenian listenings (they probably refer to the kind of music which is considered as bad-quality listenings and played in some athenian nightclubs) spoiled you (damaged you)...

23 Januar 2010 12:13

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
What about:

"Athenian music has spoiled you"?

CC: User10

23 Januar 2010 12:32

User10
Antall Innlegg: 1173
Yes, I guess in the specific context we can say "Athenian music" (the music that one of them listened to while being in Athens).In general we don't refer to this kind of music as Athenian.