ترجمة - يونانيّ -انجليزي - Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف دردشة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα... | | لغة مصدر: يونانيّ
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα... Χαθήκαμε...Ελπίζω να είσαι καλά...Η όμοÏφη σου κόÏη καλά; | | Before edit: "se halasane ta athinaika akousmata..... Xathikame....Elpizo na eisai kala... H omorfi sou kori kala? " |
|
| Athenian music has spoiled ... | | لغة الهدف: انجليزي
Athenian music has spoiled you...We have lost contact...I hope you are fine...Is your beautiful daughter ok? |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 23 كانون الثاني 2010 12:46
آخر رسائل | | | | | 22 كانون الثاني 2010 20:22 | | | Athenian listenings (they probably refer to the kind of music which is considered as bad-quality listenings and played in some athenian nightclubs) spoiled you (damaged you)... | | | 23 كانون الثاني 2010 12:13 | | | What about:
"Athenian music has spoiled you"? CC: User10 | | | 23 كانون الثاني 2010 12:32 | | | Yes, I guess in the specific context we can say "Athenian music" (the music that one of them listened to while being in Athens).In general we don't refer to this kind of music as Athenian. |
|
|