Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pmpizarro
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
Χαθήκαμε...Ελπίζω να είσαι καλά...Η όμορφη σου κόρη καλά;
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit: "se halasane ta athinaika akousmata.....
Xathikame....Elpizo na eisai kala... H omorfi sou kori kala? "

τίτλος
Athenian music has spoiled ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από thanos20
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Athenian music has spoiled you...We have lost contact...I hope you are fine...Is your beautiful daughter ok?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 23 Ιανουάριος 2010 12:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Ιανουάριος 2010 20:22

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Athenian listenings (they probably refer to the kind of music which is considered as bad-quality listenings and played in some athenian nightclubs) spoiled you (damaged you)...

23 Ιανουάριος 2010 12:13

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
What about:

"Athenian music has spoiled you"?

CC: User10

23 Ιανουάριος 2010 12:32

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Yes, I guess in the specific context we can say "Athenian music" (the music that one of them listened to while being in Athens).In general we don't refer to this kind of music as Athenian.