Traducerea - Greacă-Engleză - Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα... | | Limba sursă: Greacă
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα... Χαθήκαμε...Ελπίζω να είσαι καλά...Η όμοÏφη σου κόÏη καλά; | Observaţii despre traducere | Before edit: "se halasane ta athinaika akousmata..... Xathikame....Elpizo na eisai kala... H omorfi sou kori kala? " |
|
| Athenian music has spoiled ... | | Limba ţintă: Engleză
Athenian music has spoiled you...We have lost contact...I hope you are fine...Is your beautiful daughter ok? |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 23 Ianuarie 2010 12:46
Ultimele mesaje | | | | | 22 Ianuarie 2010 20:22 | | User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | Athenian listenings (they probably refer to the kind of music which is considered as bad-quality listenings and played in some athenian nightclubs) spoiled you (damaged you)... | | | 23 Ianuarie 2010 12:13 | | | What about:
"Athenian music has spoiled you"? CC: User10 | | | 23 Ianuarie 2010 12:32 | | User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | Yes, I guess in the specific context we can say "Athenian music" (the music that one of them listened to while being in Athens).In general we don't refer to this kind of music as Athenian. |
|
|