Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoInglese

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
Testo
Aggiunto da pmpizarro
Lingua originale: Greco

Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
Χαθήκαμε...Ελπίζω να είσαι καλά...Η όμορφη σου κόρη καλά;
Note sulla traduzione
Before edit: "se halasane ta athinaika akousmata.....
Xathikame....Elpizo na eisai kala... H omorfi sou kori kala? "

Titolo
Athenian music has spoiled ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da thanos20
Lingua di destinazione: Inglese

Athenian music has spoiled you...We have lost contact...I hope you are fine...Is your beautiful daughter ok?
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 23 Gennaio 2010 12:46





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Gennaio 2010 20:22

User10
Numero di messaggi: 1173
Athenian listenings (they probably refer to the kind of music which is considered as bad-quality listenings and played in some athenian nightclubs) spoiled you (damaged you)...

23 Gennaio 2010 12:13

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
What about:

"Athenian music has spoiled you"?

CC: User10

23 Gennaio 2010 12:32

User10
Numero di messaggi: 1173
Yes, I guess in the specific context we can say "Athenian music" (the music that one of them listened to while being in Athens).In general we don't refer to this kind of music as Athenian.