Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - O nasılsa gene gidecekti.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Litteratur - Kultur
Tittel
O nasılsa gene gidecekti.
Tekst
Skrevet av
Francky5591
Kildespråk: Tyrkisk
O nasılsa gene gidecekti.
Tittel
In any case, he would have been gone.
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
cheesecake
Språket det skal oversettes til: Engelsk
In any case, he would have been gone again.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
he/she
Senest vurdert og redigert av
Lein
- 9 Juli 2010 19:25
Siste Innlegg
Av
Innlegg
9 Juli 2010 18:33
Efylove
Antall Innlegg: 1015
"In any case, he would have been gone again"
You forgot to translate "di nuovo".
9 Juli 2010 18:37
Freya
Antall Innlegg: 1910
Yep, I agree.
9 Juli 2010 19:06
cheesecake
Antall Innlegg: 980
That's right. Thank you
9 Juli 2010 19:25
Lein
Antall Innlegg: 3389
Thank you all