Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - O nasılsa gene gidecekti.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Literatura - Kultura
Tytuł
O nasılsa gene gidecekti.
Tekst
Wprowadzone przez
Francky5591
Język źródłowy: Turecki
O nasılsa gene gidecekti.
Tytuł
In any case, he would have been gone.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
cheesecake
Język docelowy: Angielski
In any case, he would have been gone again.
Uwagi na temat tłumaczenia
he/she
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Lein
- 9 Lipiec 2010 19:25
Ostatni Post
Autor
Post
9 Lipiec 2010 18:33
Efylove
Liczba postów: 1015
"In any case, he would have been gone again"
You forgot to translate "di nuovo".
9 Lipiec 2010 18:37
Freya
Liczba postów: 1910
Yep, I agree.
9 Lipiec 2010 19:06
cheesecake
Liczba postów: 980
That's right. Thank you
9 Lipiec 2010 19:25
Lein
Liczba postów: 3389
Thank you all