Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - O nasılsa gene gidecekti.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Bókmentir - Mentan
Heiti
O nasılsa gene gidecekti.
Tekstur
Framborið av
Francky5591
Uppruna mál: Turkiskt
O nasılsa gene gidecekti.
Heiti
In any case, he would have been gone.
Umseting
Enskt
Umsett av
cheesecake
Ynskt mál: Enskt
In any case, he would have been gone again.
Viðmerking um umsetingina
he/she
Góðkent av
Lein
- 9 Juli 2010 19:25
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
9 Juli 2010 18:33
Efylove
Tal av boðum: 1015
"In any case, he would have been gone again"
You forgot to translate "di nuovo".
9 Juli 2010 18:37
Freya
Tal av boðum: 1910
Yep, I agree.
9 Juli 2010 19:06
cheesecake
Tal av boðum: 980
That's right. Thank you
9 Juli 2010 19:25
Lein
Tal av boðum: 3389
Thank you all