Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - O nasılsa gene gidecekti.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Littérature - Culture
Titre
O nasılsa gene gidecekti.
Texte
Proposé par
Francky5591
Langue de départ: Turc
O nasılsa gene gidecekti.
Titre
In any case, he would have been gone.
Traduction
Anglais
Traduit par
cheesecake
Langue d'arrivée: Anglais
In any case, he would have been gone again.
Commentaires pour la traduction
he/she
Dernière édition ou validation par
Lein
- 9 Juillet 2010 19:25
Derniers messages
Auteur
Message
9 Juillet 2010 18:33
Efylove
Nombre de messages: 1015
"In any case, he would have been gone again"
You forgot to translate "di nuovo".
9 Juillet 2010 18:37
Freya
Nombre de messages: 1910
Yep, I agree.
9 Juillet 2010 19:06
cheesecake
Nombre de messages: 980
That's right. Thank you
9 Juillet 2010 19:25
Lein
Nombre de messages: 3389
Thank you all