Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Tysk - σε θελω πολυ .παρα πολυ !!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskTysk

Kategori Tale

Tittel
σε θελω πολυ .παρα πολυ !!
Kildespråk: Gresk

σε θελω πολυ .παρα πολυ !!

Tittel
Ich habe dich lieb!
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Lein
Språket det skal oversettes til: Tysk

Ich habe dich lieb! Sehr!!!
Senest vurdert og redigert av nevena-77 - 19 September 2010 09:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Juli 2010 17:24

taniamst
Antall Innlegg: 20
Ich will dich. Sehr !!

4 August 2010 17:08

Tsirigoti L. Anastasia
Antall Innlegg: 57
2x das Gleiche

4 August 2010 19:35

Lein
Antall Innlegg: 3389
Liebe Tsirigoti,
Was meinst du damit? Wenn du meinst, taniamst hat recht, kanst du die Ãœbersetzung bearbeiten oder Ablehnen, Nevena
Danke

CC: nevena-77

31 August 2010 00:14

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
"Ich will dich gerne" gibt es auf Deutsch nicht. Entweder "Ich habe dich gerne" oder "Ich liebe dich sehr". Da aber danach "Sehr gerne!" als Nachbetonung kommt, würde ich "Ich habe dich gerne. Sehr gerne!" als Lösung vorschlagen (ohne das Griechische zu verstehen).

31 August 2010 12:09

Lein
Antall Innlegg: 3389
Ich denke 'ich have dich gerne' oder 'ich mag dich gerne' ist better als 'ich liebe dich gerne' hier.

Aber vielleicht sollen wir einen Griechischen Expert rufen...