Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Duits - σε θελω πολυ .παρα πολυ !!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksDuits

Categorie Toespraak

Titel
σε θελω πολυ .παρα πολυ !!
Uitgangs-taal: Grieks

σε θελω πολυ .παρα πολυ !!

Titel
Ich habe dich lieb!
Vertaling
Duits

Vertaald door Lein
Doel-taal: Duits

Ich habe dich lieb! Sehr!!!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door nevena-77 - 19 september 2010 09:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 juli 2010 17:24

taniamst
Aantal berichten: 20
Ich will dich. Sehr !!

4 augustus 2010 17:08

Tsirigoti L. Anastasia
Aantal berichten: 57
2x das Gleiche

4 augustus 2010 19:35

Lein
Aantal berichten: 3389
Liebe Tsirigoti,
Was meinst du damit? Wenn du meinst, taniamst hat recht, kanst du die Ãœbersetzung bearbeiten oder Ablehnen, Nevena
Danke

CC: nevena-77

31 augustus 2010 00:14

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
"Ich will dich gerne" gibt es auf Deutsch nicht. Entweder "Ich habe dich gerne" oder "Ich liebe dich sehr". Da aber danach "Sehr gerne!" als Nachbetonung kommt, würde ich "Ich habe dich gerne. Sehr gerne!" als Lösung vorschlagen (ohne das Griechische zu verstehen).

31 augustus 2010 12:09

Lein
Aantal berichten: 3389
Ich denke 'ich have dich gerne' oder 'ich mag dich gerne' ist better als 'ich liebe dich gerne' hier.

Aber vielleicht sollen wir einen Griechischen Expert rufen...