Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Almanca - σε θελω πολυ .παρα πολυ !!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaAlmanca

Kategori Konuşma / Söylev

Başlık
σε θελω πολυ .παρα πολυ !!
Kaynak dil: Yunanca

σε θελω πολυ .παρα πολυ !!

Başlık
Ich habe dich lieb!
Tercüme
Almanca

Çeviri Lein
Hedef dil: Almanca

Ich habe dich lieb! Sehr!!!
En son nevena-77 tarafından onaylandı - 19 Eylül 2010 09:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Temmuz 2010 17:24

taniamst
Mesaj Sayısı: 20
Ich will dich. Sehr !!

4 Ağustos 2010 17:08

Tsirigoti L. Anastasia
Mesaj Sayısı: 57
2x das Gleiche

4 Ağustos 2010 19:35

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Liebe Tsirigoti,
Was meinst du damit? Wenn du meinst, taniamst hat recht, kanst du die Ãœbersetzung bearbeiten oder Ablehnen, Nevena
Danke

CC: nevena-77

31 Ağustos 2010 00:14

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
"Ich will dich gerne" gibt es auf Deutsch nicht. Entweder "Ich habe dich gerne" oder "Ich liebe dich sehr". Da aber danach "Sehr gerne!" als Nachbetonung kommt, würde ich "Ich habe dich gerne. Sehr gerne!" als Lösung vorschlagen (ohne das Griechische zu verstehen).

31 Ağustos 2010 12:09

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Ich denke 'ich have dich gerne' oder 'ich mag dich gerne' ist better als 'ich liebe dich gerne' hier.

Aber vielleicht sollen wir einen Griechischen Expert rufen...