Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Saksa - σε θελω πολυ .παρα πολυ !!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaSaksa

Kategoria Puhe

Otsikko
σε θελω πολυ .παρα πολυ !!
Alkuperäinen kieli: Kreikka

σε θελω πολυ .παρα πολυ !!

Otsikko
Ich habe dich lieb!
Käännös
Saksa

Kääntäjä Lein
Kohdekieli: Saksa

Ich habe dich lieb! Sehr!!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut nevena-77 - 19 Syyskuu 2010 09:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Heinäkuu 2010 17:24

taniamst
Viestien lukumäärä: 20
Ich will dich. Sehr !!

4 Elokuu 2010 17:08

Tsirigoti L. Anastasia
Viestien lukumäärä: 57
2x das Gleiche

4 Elokuu 2010 19:35

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Liebe Tsirigoti,
Was meinst du damit? Wenn du meinst, taniamst hat recht, kanst du die Ãœbersetzung bearbeiten oder Ablehnen, Nevena
Danke

CC: nevena-77

31 Elokuu 2010 00:14

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
"Ich will dich gerne" gibt es auf Deutsch nicht. Entweder "Ich habe dich gerne" oder "Ich liebe dich sehr". Da aber danach "Sehr gerne!" als Nachbetonung kommt, würde ich "Ich habe dich gerne. Sehr gerne!" als Lösung vorschlagen (ohne das Griechische zu verstehen).

31 Elokuu 2010 12:09

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Ich denke 'ich have dich gerne' oder 'ich mag dich gerne' ist better als 'ich liebe dich gerne' hier.

Aber vielleicht sollen wir einen Griechischen Expert rufen...