Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Gresk-Engelsk - Είναι κοντά και μποÏείς με παÏÎα να πηγαίνεις κάνα σ/κο.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Είναι κοντά και μποÏείς με παÏÎα να πηγαίνεις κάνα σ/κο.
Tekst
Skrevet av
khalili
Kildespråk: Gresk
Είναι κοντά και μποÏείς με παÏÎα να πηγαίνεις κάνα σ/κο.
Tittel
It's close so you can go there with ...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
vickoulina
Språket det skal oversettes til: Engelsk
It's close so you can go there with some company for the weekends.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 19 November 2010 23:54
Siste Innlegg
Av
Innlegg
16 November 2010 11:55
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi User, could you check this line? It sounds a bit weird
CC:
User10
16 November 2010 12:21
User10
Antall Innlegg: 1173
The original is ok. They seem to talk about a location. "It's near and you can go (there) with friends/company for the/a weekend/s"
16 November 2010 12:33
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Thanks User10, I guess it's fine now.
CC:
User10
19 November 2010 13:53
ανια
Antall Innlegg: 7
Είναι κοντά οπότε μποÏείς να πας εκεί με παÏÎα για τα ΣαββατοκÏÏιακα.