Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Английски - Είναι κοντά και μποÏείς με παÏÎα να πηγαίνεις κάνα σ/κο.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Είναι κοντά και μποÏείς με παÏÎα να πηγαίνεις κάνα σ/κο.
Текст
Предоставено от
khalili
Език, от който се превежда: Гръцки
Είναι κοντά και μποÏείς με παÏÎα να πηγαίνεις κάνα σ/κο.
Заглавие
It's close so you can go there with ...
Превод
Английски
Преведено от
vickoulina
Желан език: Английски
It's close so you can go there with some company for the weekends.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 19 Ноември 2010 23:54
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Ноември 2010 11:55
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi User, could you check this line? It sounds a bit weird
CC:
User10
16 Ноември 2010 12:21
User10
Общо мнения: 1173
The original is ok. They seem to talk about a location. "It's near and you can go (there) with friends/company for the/a weekend/s"
16 Ноември 2010 12:33
lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks User10, I guess it's fine now.
CC:
User10
19 Ноември 2010 13:53
ανια
Общо мнения: 7
Είναι κοντά οπότε μποÏείς να πας εκεί με παÏÎα για τα ΣαββατοκÏÏιακα.