Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Spansk - Modet är livets sanna mått

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskSpansk

Kategori Litteratur

Tittel
Modet är livets sanna mått
Tekst
Skrevet av jpablorg
Kildespråk: Svensk

Modet är livets sanna mått
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Texto cita tomada del Filósofo Kierkegaard.

Tittel
El coraje es la única medida de la vida.
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

El coraje es la única medida de la vida.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge by Pia: "Courage is life's only measure"
Thanks Pia.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 7 November 2011 13:01





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 November 2011 22:41

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Pia, could you check the bridge I've built from the translation?

Thanks in advance

CC: pias

4 November 2011 23:53

jpablorg
Antall Innlegg: 1
I don't understand you. What do you mean by 'the bridge'?

5 November 2011 09:58

pias
Antall Innlegg: 8113
'Modet' could be translated as: 'The fashion' or 'Courage' (def. form). But since he was a religious Thinker-philosoph I would guess it refers to the later!! A literal translation would be: "Courage is the true measure of life.".. but if you check the net it's often translated as: “Courage is life's only measure.”

jpablorg: "bridge" = the little note under the translation (in English)

5 November 2011 10:36

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Thanks, Pia. That makes more sense

CC: pias