Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Spagnolo - Modet är livets sanna mått

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseSpagnolo

Categoria Letteratura

Titolo
Modet är livets sanna mått
Testo
Aggiunto da jpablorg
Lingua originale: Svedese

Modet är livets sanna mått
Note sulla traduzione
Texto cita tomada del Filósofo Kierkegaard.

Titolo
El coraje es la única medida de la vida.
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo

El coraje es la única medida de la vida.
Note sulla traduzione
Bridge by Pia: "Courage is life's only measure"
Thanks Pia.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 7 Novembre 2011 13:01





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Novembre 2011 22:41

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Pia, could you check the bridge I've built from the translation?

Thanks in advance

CC: pias

4 Novembre 2011 23:53

jpablorg
Numero di messaggi: 1
I don't understand you. What do you mean by 'the bridge'?

5 Novembre 2011 09:58

pias
Numero di messaggi: 8113
'Modet' could be translated as: 'The fashion' or 'Courage' (def. form). But since he was a religious Thinker-philosoph I would guess it refers to the later!! A literal translation would be: "Courage is the true measure of life.".. but if you check the net it's often translated as: “Courage is life's only measure.”

jpablorg: "bridge" = the little note under the translation (in English)

5 Novembre 2011 10:36

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thanks, Pia. That makes more sense

CC: pias