Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-스페인어 - Modet är livets sanna mÃ¥tt

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어스페인어

분류 문학

제목
Modet är livets sanna mått
본문
jpablorg에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Modet är livets sanna mått
이 번역물에 관한 주의사항
Texto cita tomada del Filósofo Kierkegaard.

제목
El coraje es la única medida de la vida.
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

El coraje es la única medida de la vida.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge by Pia: "Courage is life's only measure"
Thanks Pia.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 11월 7일 13:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 11월 4일 22:41

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Pia, could you check the bridge I've built from the translation?

Thanks in advance

CC: pias

2011년 11월 4일 23:53

jpablorg
게시물 갯수: 1
I don't understand you. What do you mean by 'the bridge'?

2011년 11월 5일 09:58

pias
게시물 갯수: 8113
'Modet' could be translated as: 'The fashion' or 'Courage' (def. form). But since he was a religious Thinker-philosoph I would guess it refers to the later!! A literal translation would be: "Courage is the true measure of life.".. but if you check the net it's often translated as: “Courage is life's only measure.”

jpablorg: "bridge" = the little note under the translation (in English)

2011년 11월 5일 10:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks, Pia. That makes more sense

CC: pias