Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Spanski - Modet är livets sanna mått

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiSpanski

Kategorija Književnost

Natpis
Modet är livets sanna mått
Tekst
Podnet od jpablorg
Izvorni jezik: Svedski

Modet är livets sanna mått
Napomene o prevodu
Texto cita tomada del Filósofo Kierkegaard.

Natpis
El coraje es la única medida de la vida.
Prevod
Spanski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Spanski

El coraje es la única medida de la vida.
Napomene o prevodu
Bridge by Pia: "Courage is life's only measure"
Thanks Pia.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 7 Novembar 2011 13:01





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Novembar 2011 22:41

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Pia, could you check the bridge I've built from the translation?

Thanks in advance

CC: pias

4 Novembar 2011 23:53

jpablorg
Broj poruka: 1
I don't understand you. What do you mean by 'the bridge'?

5 Novembar 2011 09:58

pias
Broj poruka: 8113
'Modet' could be translated as: 'The fashion' or 'Courage' (def. form). But since he was a religious Thinker-philosoph I would guess it refers to the later!! A literal translation would be: "Courage is the true measure of life.".. but if you check the net it's often translated as: “Courage is life's only measure.”

jpablorg: "bridge" = the little note under the translation (in English)

5 Novembar 2011 10:36

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks, Pia. That makes more sense

CC: pias