Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Spanisch - Modet är livets sanna mÃ¥tt

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischSpanisch

Kategorie Literatur

Titel
Modet är livets sanna mått
Text
Übermittelt von jpablorg
Herkunftssprache: Schwedisch

Modet är livets sanna mått
Bemerkungen zur Übersetzung
Texto cita tomada del Filósofo Kierkegaard.

Titel
El coraje es la única medida de la vida.
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Spanisch

El coraje es la única medida de la vida.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge by Pia: "Courage is life's only measure"
Thanks Pia.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 7 November 2011 13:01





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 November 2011 22:41

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Pia, could you check the bridge I've built from the translation?

Thanks in advance

CC: pias

4 November 2011 23:53

jpablorg
Anzahl der Beiträge: 1
I don't understand you. What do you mean by 'the bridge'?

5 November 2011 09:58

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
'Modet' could be translated as: 'The fashion' or 'Courage' (def. form). But since he was a religious Thinker-philosoph I would guess it refers to the later!! A literal translation would be: "Courage is the true measure of life.".. but if you check the net it's often translated as: “Courage is life's only measure.”

jpablorg: "bridge" = the little note under the translation (in English)

5 November 2011 10:36

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Thanks, Pia. That makes more sense

CC: pias