Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Fransk - Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Etterspurte oversettelser:
Kategori
Setning
Tittel
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
Marine76
Kildespråk: Fransk
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bonjour, je voudrais connaître la traduction de cette phrase car j'aimerais me faire un tatouage. Etant donné que c'est à vie, je fais appel à vous pour avoir une vraie traduction. Merci de votre compréhension,
cordialement,
Marine
Sist redigert av
Francky5591
- 27 April 2013 00:06
Siste Innlegg
Av
Innlegg
26 April 2013 00:08
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Bonsoir Marine76, ce texte existe déjà sur cucumis, vous devez formuler vos demandes de traduction
à partir de cette page
.
(cliquez sur le lien en vert et une fois sur l'autre page, cliquez sur "
Demander une nouvelle langue cible pour ce texte
", puis cochez les cases correspondantes.)
merci!
26 April 2013 00:31
Marine76
Antall Innlegg: 1
"Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité" est le texte déjà traduit,
or je voudrais connaitre "Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité"
qui pour moi n'a pas le même sens :/
26 April 2013 10:46
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Message reçu, je l'ai fait repartir