Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Francès - Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Traduccions sol·licitades:
Categoria
Frase
Títol
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
Text a traduir
Enviat per
Marine76
Idioma orígen: Francès
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité.
Notes sobre la traducció
Bonjour, je voudrais connaître la traduction de cette phrase car j'aimerais me faire un tatouage. Etant donné que c'est à vie, je fais appel à vous pour avoir une vraie traduction. Merci de votre compréhension,
cordialement,
Marine
Darrera edició per
Francky5591
- 27 Abril 2013 00:06
Darrer missatge
Autor
Missatge
26 Abril 2013 00:08
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Bonsoir Marine76, ce texte existe déjà sur cucumis, vous devez formuler vos demandes de traduction
à partir de cette page
.
(cliquez sur le lien en vert et une fois sur l'autre page, cliquez sur "
Demander une nouvelle langue cible pour ce texte
", puis cochez les cases correspondantes.)
merci!
26 Abril 2013 00:31
Marine76
Nombre de missatges: 1
"Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité" est le texte déjà traduit,
or je voudrais connaitre "Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité"
qui pour moi n'a pas le même sens :/
26 Abril 2013 10:46
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Message reçu, je l'ai fait repartir