Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Francês - Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Traduções solicitadas:
Categoria
Frase
Título
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
Texto a ser traduzido
Enviado por
Marine76
Idioma de origem: Francês
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité.
Notas sobre a tradução
Bonjour, je voudrais connaître la traduction de cette phrase car j'aimerais me faire un tatouage. Etant donné que c'est à vie, je fais appel à vous pour avoir une vraie traduction. Merci de votre compréhension,
cordialement,
Marine
Último editado por
Francky5591
- 27 Abril 2013 00:06
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
26 Abril 2013 00:08
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Bonsoir Marine76, ce texte existe déjà sur cucumis, vous devez formuler vos demandes de traduction
à partir de cette page
.
(cliquez sur le lien en vert et une fois sur l'autre page, cliquez sur "
Demander une nouvelle langue cible pour ce texte
", puis cochez les cases correspondantes.)
merci!
26 Abril 2013 00:31
Marine76
Número de Mensagens: 1
"Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité" est le texte déjà traduit,
or je voudrais connaitre "Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité"
qui pour moi n'a pas le même sens :/
26 Abril 2013 10:46
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Message reçu, je l'ai fait repartir