Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Francés - Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Traducciones solicitadas:
Categoría
Oración
Título
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
Texto a traducir
Propuesto por
Marine76
Idioma de origen: Francés
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité.
Nota acerca de la traducción
Bonjour, je voudrais connaître la traduction de cette phrase car j'aimerais me faire un tatouage. Etant donné que c'est à vie, je fais appel à vous pour avoir une vraie traduction. Merci de votre compréhension,
cordialement,
Marine
Última corrección por
Francky5591
- 27 Abril 2013 00:06
Último mensaje
Autor
Mensaje
26 Abril 2013 00:08
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bonsoir Marine76, ce texte existe déjà sur cucumis, vous devez formuler vos demandes de traduction
à partir de cette page
.
(cliquez sur le lien en vert et une fois sur l'autre page, cliquez sur "
Demander une nouvelle langue cible pour ce texte
", puis cochez les cases correspondantes.)
merci!
26 Abril 2013 00:31
Marine76
Cantidad de envíos: 1
"Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité" est le texte déjà traduit,
or je voudrais connaitre "Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité"
qui pour moi n'a pas le même sens :/
26 Abril 2013 10:46
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Message reçu, je l'ai fait repartir