Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Franceză - Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Traduceri cerute:
Categorie
Propoziţie
Titlu
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
Text de tradus
Înscris de
Marine76
Limba sursă: Franceză
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité.
Observaţii despre traducere
Bonjour, je voudrais connaître la traduction de cette phrase car j'aimerais me faire un tatouage. Etant donné que c'est à vie, je fais appel à vous pour avoir une vraie traduction. Merci de votre compréhension,
cordialement,
Marine
Editat ultima dată de către
Francky5591
- 27 Aprilie 2013 00:06
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
26 Aprilie 2013 00:08
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonsoir Marine76, ce texte existe déjà sur cucumis, vous devez formuler vos demandes de traduction
à partir de cette page
.
(cliquez sur le lien en vert et une fois sur l'autre page, cliquez sur "
Demander une nouvelle langue cible pour ce texte
", puis cochez les cases correspondantes.)
merci!
26 Aprilie 2013 00:31
Marine76
Numărul mesajelor scrise: 1
"Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité" est le texte déjà traduit,
or je voudrais connaitre "Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité"
qui pour moi n'a pas le même sens :/
26 Aprilie 2013 10:46
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Message reçu, je l'ai fait repartir