בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - צרפתית - Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
תרגומים מבוקשים:
קטגוריה
משפט
שם
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
Marine76
שפת המקור: צרפתית
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité.
הערות לגבי התרגום
Bonjour, je voudrais connaître la traduction de cette phrase car j'aimerais me faire un tatouage. Etant donné que c'est à vie, je fais appel à vous pour avoir une vraie traduction. Merci de votre compréhension,
cordialement,
Marine
נערך לאחרונה ע"י
Francky5591
- 27 אפריל 2013 00:06
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
26 אפריל 2013 00:08
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonsoir Marine76, ce texte existe déjà sur cucumis, vous devez formuler vos demandes de traduction
à partir de cette page
.
(cliquez sur le lien en vert et une fois sur l'autre page, cliquez sur "
Demander une nouvelle langue cible pour ce texte
", puis cochez les cases correspondantes.)
merci!
26 אפריל 2013 00:31
Marine76
מספר הודעות: 1
"Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité" est le texte déjà traduit,
or je voudrais connaitre "Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité"
qui pour moi n'a pas le même sens :/
26 אפריל 2013 10:46
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Message reçu, je l'ai fait repartir