Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Francuski - Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiGrcki
Traženi prevodi: Starogrčki

Kategorija Rečenica

Natpis
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
Tekst za prevesti
Podnet od Marine76
Izvorni jezik: Francuski

Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité.
Napomene o prevodu
Bonjour, je voudrais connaître la traduction de cette phrase car j'aimerais me faire un tatouage. Etant donné que c'est à vie, je fais appel à vous pour avoir une vraie traduction. Merci de votre compréhension,
cordialement,
Marine
Poslednja obrada od Francky5591 - 27 April 2013 00:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 April 2013 00:08

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonsoir Marine76, ce texte existe déjà sur cucumis, vous devez formuler vos demandes de traduction à partir de cette page.

(cliquez sur le lien en vert et une fois sur l'autre page, cliquez sur "Demander une nouvelle langue cible pour ce texte", puis cochez les cases correspondantes.)

merci!


26 April 2013 00:31

Marine76
Broj poruka: 1
"Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité" est le texte déjà traduit,
or je voudrais connaitre "Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité"
qui pour moi n'a pas le même sens :/

26 April 2013 10:46

Francky5591
Broj poruka: 12396
Message reçu, je l'ai fait repartir