Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Severim Seni BenNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Sang - Kunst / Skapelse / Fantasi | | | Kildespråk: Tyrkisk
Severim Seni Ben | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
I like you. |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 14 September 2013 19:58
Siste Innlegg | | | | | 13 September 2013 08:58 | | | Doğrusu I love you. I like you sendne hoşlanıyorum demek. | | | 13 September 2013 15:50 | | | Ama seni severim demiş. "I love you" daha duygusal bir anlam taşıyor. Bu ifade daha çok herhangi birine söylenmiş gibi duruyor.
Ayrıca "I like you" duygusal anlamda hoşlanmadan çok arkadaşça bir ifade. |
|
|