Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Portugisisk-Engelsk - OLÁ

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskEngelskGreskJapanskTyrkiskArabiskSerbiskKroatisk

Tittel
OLÁ
Tekst
Skrevet av irini
Kildespråk: Portugisisk

joana.

Olá. Eu chamo-me Joana, e tenho 13 anos. Ando na coopescola. Agora, adeus!!!

Tittel
Hi
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av milenabg
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Joana.

Hi. My name is Joana. I am 13 years old. I am studying on Coopescola. For now, bye !
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Coopescola = Penha de França ´s Teaching Cooperative
Penha de França is a name.
Coopescola is a preschool. Like the person put "Coopescola" and this is a name of the school, I didn´t translate it.
Senest vurdert og redigert av Chantal - 25 September 2006 17:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 September 2006 21:22

irini
Antall Innlegg: 849
coopescola in particular please. It seems it's a kind of school? (or I may have misunderstood it completely)

Please, a translation as close to the original as possible but that MAKES sense in English even if that means puting notes!

25 September 2006 13:33

milenabg
Antall Innlegg: 145
Hi Irini,

I was looking for the meaning of coopescola and I found it:
Coopescola = Penha de França ´s Teaching Cooperative
Penha de França is a name.
Coopescola is a preschool. Like the person put "Coopescola" and this is a name of the school, I didn´t translate it.
Cheers,
Milena