Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Portugalski-Engleski - OLÁ

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiEngleskiGrckiJapanskiTurskiArapskiSrpskiHrvatski

Natpis
OLÁ
Tekst
Podnet od irini
Izvorni jezik: Portugalski

joana.

Olá. Eu chamo-me Joana, e tenho 13 anos. Ando na coopescola. Agora, adeus!!!

Natpis
Hi
Prevod
Engleski

Preveo milenabg
Željeni jezik: Engleski

Joana.

Hi. My name is Joana. I am 13 years old. I am studying on Coopescola. For now, bye !
Napomene o prevodu
Coopescola = Penha de França ´s Teaching Cooperative
Penha de França is a name.
Coopescola is a preschool. Like the person put "Coopescola" and this is a name of the school, I didn´t translate it.
Poslednja provera i obrada od Chantal - 25 Septembar 2006 17:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Septembar 2006 21:22

irini
Broj poruka: 849
coopescola in particular please. It seems it's a kind of school? (or I may have misunderstood it completely)

Please, a translation as close to the original as possible but that MAKES sense in English even if that means puting notes!

25 Septembar 2006 13:33

milenabg
Broj poruka: 145
Hi Irini,

I was looking for the meaning of coopescola and I found it:
Coopescola = Penha de França ´s Teaching Cooperative
Penha de França is a name.
Coopescola is a preschool. Like the person put "Coopescola" and this is a name of the school, I didn´t translate it.
Cheers,
Milena