Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Πορτογαλικά-Αγγλικά - OLÁ

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΑγγλικάΕλληνικάΙαπωνέζικαΤουρκικάΑραβικάΣερβικάΚροάτικα

τίτλος
OLÁ
Κείμενο
Υποβλήθηκε από irini
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

joana.

Olá. Eu chamo-me Joana, e tenho 13 anos. Ando na coopescola. Agora, adeus!!!

τίτλος
Hi
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από milenabg
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Joana.

Hi. My name is Joana. I am 13 years old. I am studying on Coopescola. For now, bye !
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Coopescola = Penha de França ´s Teaching Cooperative
Penha de França is a name.
Coopescola is a preschool. Like the person put "Coopescola" and this is a name of the school, I didn´t translate it.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 25 Σεπτέμβριος 2006 17:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Σεπτέμβριος 2006 21:22

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
coopescola in particular please. It seems it's a kind of school? (or I may have misunderstood it completely)

Please, a translation as close to the original as possible but that MAKES sense in English even if that means puting notes!

25 Σεπτέμβριος 2006 13:33

milenabg
Αριθμός μηνυμάτων: 145
Hi Irini,

I was looking for the meaning of coopescola and I found it:
Coopescola = Penha de França ´s Teaching Cooperative
Penha de França is a name.
Coopescola is a preschool. Like the person put "Coopescola" and this is a name of the school, I didn´t translate it.
Cheers,
Milena