Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Kategori Brev / Epost - Datamaskiner / Internett

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...
Tekst
Skrevet av Tantine
Kildespråk: Tyrkisk

İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana yardımcı olabilir misiniz?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
J'a reçu ce message dans ma boite à lettres ici sur cucumis. Je me disais que c'est une invitation à tchatter sur Internet puisqu'il est accompagné de deux adresses email?

Ce n'est pas la peine de fignoler la traduction, ue idée générale me suffit!

Tittel
Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible?
Oversettelse
Fransk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Fransk

Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible? Pourriez vous m'aider?
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 5 Juli 2007 12:38





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Juli 2007 10:52

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
salut Miss! Ici, futur ou conditionnel?
"comment pourrais-je" (plus courant en français, ou "comment puis-je"
ou "comment pourrai-je" comme tu l'as tapé?

5 Juli 2007 11:19

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
le texte d'origine est au présent donc j'ai modifié avec "comment puis-je" merci Francky