Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - Ä°ngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

طبقه نامه / ایمیل - رایانه ها / اینترنت

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...
متن
Tantine پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana yardımcı olabilir misiniz?
ملاحظاتی درباره ترجمه
J'a reçu ce message dans ma boite à lettres ici sur cucumis. Je me disais que c'est une invitation à tchatter sur Internet puisqu'il est accompagné de deux adresses email?

Ce n'est pas la peine de fignoler la traduction, ue idée générale me suffit!

عنوان
Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible?
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible? Pourriez vous m'aider?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 5 جولای 2007 12:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 جولای 2007 10:52

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
salut Miss! Ici, futur ou conditionnel?
"comment pourrais-je" (plus courant en français, ou "comment puis-je"
ou "comment pourrai-je" comme tu l'as tapé?

5 جولای 2007 11:19

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
le texte d'origine est au présent donc j'ai modifié avec "comment puis-je" merci Francky