Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - Ä°ngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFranceză

Categorie Scrisoare/Email - Calculatoare/Internet

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...
Text
Înscris de Tantine
Limba sursă: Turcă

İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana yardımcı olabilir misiniz?
Observaţii despre traducere
J'a reçu ce message dans ma boite à lettres ici sur cucumis. Je me disais que c'est une invitation à tchatter sur Internet puisqu'il est accompagné de deux adresses email?

Ce n'est pas la peine de fignoler la traduction, ue idée générale me suffit!

Titlu
Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible?
Traducerea
Franceză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Franceză

Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible? Pourriez vous m'aider?
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 5 Iulie 2007 12:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Iulie 2007 10:52

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
salut Miss! Ici, futur ou conditionnel?
"comment pourrais-je" (plus courant en français, ou "comment puis-je"
ou "comment pourrai-je" comme tu l'as tapé?

5 Iulie 2007 11:19

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
le texte d'origine est au présent donc j'ai modifié avec "comment puis-je" merci Francky