Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Spansk - Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av joannakendall
Kildespråk: Spansk

Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo (f.o.b.) en nuestro almacen...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Quiero entender la frase "libre a bordo" en este conexto. Es un documento legal, de negocios:

Abreviatura utilizada en algunos contratos de ventas internacionales cuando las importaciones se valúan en un punto designado, convenido entre el comprador y el vendedor, que es considerado ¿Libre a Bordo¿. En dichos contratos, el vendedor es obligado a tener la mercancía empacada y lista para su embarque en el punto convenido, ya sea en sus propias instalaciones o en algún punto intermedio y el comprador normalmente asume la responsabilidad de todos los costos y riesgos del transporte terrestre en el país exportador, así como todos los costos de transporte subsecuentes, incluídos los costos de cargar la mercancía en la embarcación. Sin embargo, si el contrato estipula ¿FOB buque¿, el vendedor asume todos los costos de transporte involucrados en la carga de la mercancía en dicha embarcación. El mismo principio es aplicable a las abreviaturas ¿FOR¿ (Libre en Ferrocarril) y ¿FOT¿ (Libre en Camión).
Sist redigert av Francky5591 - 13 August 2007 19:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 August 2007 19:44

Borges
Antall Innlegg: 115
"libre a bordo" = "Free on Board" (f.o.b.):

Wikipedia - Free on Board

13 August 2007 19:48

joannakendall
Antall Innlegg: 18
ni se que significa en ingles y es mi idioma! tendre que leer lo que hay en wikipedia. Muchas Gracias!