Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Espanja - Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä joannakendall
Alkuperäinen kieli: Espanja

Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo (f.o.b.) en nuestro almacen...
Huomioita käännöksestä
Quiero entender la frase "libre a bordo" en este conexto. Es un documento legal, de negocios:

Abreviatura utilizada en algunos contratos de ventas internacionales cuando las importaciones se valúan en un punto designado, convenido entre el comprador y el vendedor, que es considerado ¿Libre a Bordo¿. En dichos contratos, el vendedor es obligado a tener la mercancía empacada y lista para su embarque en el punto convenido, ya sea en sus propias instalaciones o en algún punto intermedio y el comprador normalmente asume la responsabilidad de todos los costos y riesgos del transporte terrestre en el país exportador, así como todos los costos de transporte subsecuentes, incluídos los costos de cargar la mercancía en la embarcación. Sin embargo, si el contrato estipula ¿FOB buque¿, el vendedor asume todos los costos de transporte involucrados en la carga de la mercancía en dicha embarcación. El mismo principio es aplicable a las abreviaturas ¿FOR¿ (Libre en Ferrocarril) y ¿FOT¿ (Libre en Camión).
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 13 Elokuu 2007 19:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Elokuu 2007 19:44

Borges
Viestien lukumäärä: 115
"libre a bordo" = "Free on Board" (f.o.b.):

Wikipedia - Free on Board

13 Elokuu 2007 19:48

joannakendall
Viestien lukumäärä: 18
ni se que significa en ingles y es mi idioma! tendre que leer lo que hay en wikipedia. Muchas Gracias!