Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - ספרדית - Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי joannakendall
שפת המקור: ספרדית

Todos los bienes fueron vendidos libre a bordo (f.o.b.) en nuestro almacen...
הערות לגבי התרגום
Quiero entender la frase "libre a bordo" en este conexto. Es un documento legal, de negocios:

Abreviatura utilizada en algunos contratos de ventas internacionales cuando las importaciones se valúan en un punto designado, convenido entre el comprador y el vendedor, que es considerado ¿Libre a Bordo¿. En dichos contratos, el vendedor es obligado a tener la mercancía empacada y lista para su embarque en el punto convenido, ya sea en sus propias instalaciones o en algún punto intermedio y el comprador normalmente asume la responsabilidad de todos los costos y riesgos del transporte terrestre en el país exportador, así como todos los costos de transporte subsecuentes, incluídos los costos de cargar la mercancía en la embarcación. Sin embargo, si el contrato estipula ¿FOB buque¿, el vendedor asume todos los costos de transporte involucrados en la carga de la mercancía en dicha embarcación. El mismo principio es aplicable a las abreviaturas ¿FOR¿ (Libre en Ferrocarril) y ¿FOT¿ (Libre en Camión).
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 13 אוגוסט 2007 19:11





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 אוגוסט 2007 19:44

Borges
מספר הודעות: 115
"libre a bordo" = "Free on Board" (f.o.b.):

Wikipedia - Free on Board

13 אוגוסט 2007 19:48

joannakendall
מספר הודעות: 18
ni se que significa en ingles y es mi idioma! tendre que leer lo que hay en wikipedia. Muchas Gracias!