Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Nederlansk - çeviriniz

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskNederlansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
çeviriniz
Tekst
Skrevet av liesje2601
Kildespråk: Engelsk Oversatt av ecztugrul

you are mine my dream eyed..those tomorrows ours.. being without you is impossible..i can never be seperated from you..
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
dilim döndüğünce çevirdim.umarım işinize yarar

Tittel
çeviriniz
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av Urunghai
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

je bent van mij, jij met je droomoogjes..die morgens zijn van ons.. zonder jou zijn is onmogelijk..ik kan nooit van jou gescheiden worden..
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"my dream eyed" lastig om te vertalen!
"mijn droomoogje?" (persoonlijk verkies ik andere troetelnamen ;)
Senest vurdert og redigert av Martijn - 11 November 2007 20:04