Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-هلندی - çeviriniz

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیهلندی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
çeviriniz
متن
liesje2601 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی ecztugrul ترجمه شده توسط

you are mine my dream eyed..those tomorrows ours.. being without you is impossible..i can never be seperated from you..
ملاحظاتی درباره ترجمه
dilim döndüğünce çevirdim.umarım işinize yarar

عنوان
çeviriniz
ترجمه
هلندی

Urunghai ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

je bent van mij, jij met je droomoogjes..die morgens zijn van ons.. zonder jou zijn is onmogelijk..ik kan nooit van jou gescheiden worden..
ملاحظاتی درباره ترجمه
"my dream eyed" lastig om te vertalen!
"mijn droomoogje?" (persoonlijk verkies ik andere troetelnamen ;)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Martijn - 11 نوامبر 2007 20:04