Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Голландська - çeviriniz

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаГолландська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
çeviriniz
Текст
Публікацію зроблено liesje2601
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено ecztugrul

you are mine my dream eyed..those tomorrows ours.. being without you is impossible..i can never be seperated from you..
Пояснення стосовно перекладу
dilim döndüğünce çevirdim.umarım işinize yarar

Заголовок
çeviriniz
Переклад
Голландська

Переклад зроблено Urunghai
Мова, якою перекладати: Голландська

je bent van mij, jij met je droomoogjes..die morgens zijn van ons.. zonder jou zijn is onmogelijk..ik kan nooit van jou gescheiden worden..
Пояснення стосовно перекладу
"my dream eyed" lastig om te vertalen!
"mijn droomoogje?" (persoonlijk verkies ik andere troetelnamen ;)
Затверджено Martijn - 11 Листопада 2007 20:04