Oversettelse - Svensk-Spansk - kan inte sluta fänka pºa dejNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | kan inte sluta fänka pºa dej | | Kildespråk: Svensk
kan inte sluta fänka pºa dej |
|
| No puedo dejar de pensar en ti | | Språket det skal oversettes til: Spansk
No puedo dejar de pensar en ti | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | El original tendrÃa que ser: Jag kan inte sluta tänka pÃ¥ dej.
|
|
Senest vurdert og redigert av guilon - 8 Oktober 2007 11:59
Siste Innlegg | | | | | 7 Oktober 2007 12:05 | | | I am wondering if it should be: ...sluta att tänka... |
|
|