Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Fransk - Decko mog zivota treba da bude simpatican,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskFransk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Tittel
Decko mog zivota treba da bude simpatican,...
Tekst
Skrevet av anapesic
Kildespråk: Serbisk

Decko mog zivota treba da bude simpatican, iskren, dobar, da ima plave oci, crnu kosu, da bude visok, sportista, da mi veruje, da ne bude ljubomoran. on pre svega treba da ima dobre moralne osobine, a fizicki izgled dolazi na kraju

Tittel
L'homme de ma vie devra être mignon,
Oversettelse
Fransk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Fransk

L'homme de ma vie devra être mignon, honnête, bon, il devra avoir les yeux bleus, les cheveux noirs, il devra être grand, sportif, il devra me faire confiance et ne devra pas être jaloux. Avant tout il devra avoir un grand sens moral et la beauté physique vient en dernier.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
to translate I used the bridge done by roller caster
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 26 Oktober 2007 13:45