Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Franska - Decko mog zivota treba da bude simpatican,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaFranska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Titel
Decko mog zivota treba da bude simpatican,...
Text
Tillagd av anapesic
Källspråk: Serbiska

Decko mog zivota treba da bude simpatican, iskren, dobar, da ima plave oci, crnu kosu, da bude visok, sportista, da mi veruje, da ne bude ljubomoran. on pre svega treba da ima dobre moralne osobine, a fizicki izgled dolazi na kraju

Titel
L'homme de ma vie devra être mignon,
Översättning
Franska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska

L'homme de ma vie devra être mignon, honnête, bon, il devra avoir les yeux bleus, les cheveux noirs, il devra être grand, sportif, il devra me faire confiance et ne devra pas être jaloux. Avant tout il devra avoir un grand sens moral et la beauté physique vient en dernier.
Anmärkningar avseende översättningen
to translate I used the bridge done by roller caster
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 26 Oktober 2007 13:45