Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-فرانسوی - Decko mog zivota treba da bude simpatican,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیفرانسوی

طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل

عنوان
Decko mog zivota treba da bude simpatican,...
متن
anapesic پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Decko mog zivota treba da bude simpatican, iskren, dobar, da ima plave oci, crnu kosu, da bude visok, sportista, da mi veruje, da ne bude ljubomoran. on pre svega treba da ima dobre moralne osobine, a fizicki izgled dolazi na kraju

عنوان
L'homme de ma vie devra être mignon,
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

L'homme de ma vie devra être mignon, honnête, bon, il devra avoir les yeux bleus, les cheveux noirs, il devra être grand, sportif, il devra me faire confiance et ne devra pas être jaloux. Avant tout il devra avoir un grand sens moral et la beauté physique vient en dernier.
ملاحظاتی درباره ترجمه
to translate I used the bridge done by roller caster
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 26 اکتبر 2007 13:45