Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Fransk - jag blir arg när min syster är elak, vilket hon...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskFransk

Kategori Tale

Tittel
jag blir arg när min syster är elak, vilket hon...
Tekst
Skrevet av klockan
Kildespråk: Svensk

jag lir arg när min syster är elak, vilket hon alltid är.

jag är hungrig för jag åt ingen frukost imorse.

jag blir glad när jag umgås med min kompis alicia, för hon är rolig och snäll.

jag är nöjd med min svenska text, för jag fick bra betyg på den.

Tittel
je me fâche quand ma soeur est désagréable, ce qu'elle...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Tiary
Språket det skal oversettes til: Fransk

je me fâche quand ma soeur est désagréable, ce qu'elle est tout le temps.

j'ai faim parce que je n'ai rien mangé au petit déjeuner ce matin.

je suis contente quand je fréquente ma copine alicia parce qu'elle est amusante et aimable.

je suis satisfait(e) de mon texte suédois parce qu'il m'a permis d'obtenir de bonnes notes.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Dans la premère phrase en suédois a disparu une consonne... Dans la 3° phrase, le genre de "glad" n'est pas clair, mais j'estime que le propos est plutôt féminin. De même, l'adjectif "nöjd" dans la dernière phrase peut s'appliquer à un garçon ou à une fille, ce qui n'est pas défini dans la phrase.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 15 Oktober 2007 08:41