Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-フランス語 - jag blir arg när min syster är elak, vilket hon...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語フランス語

カテゴリ スピーチ

タイトル
jag blir arg när min syster är elak, vilket hon...
テキスト
klockan様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

jag lir arg när min syster är elak, vilket hon alltid är.

jag är hungrig för jag åt ingen frukost imorse.

jag blir glad när jag umgås med min kompis alicia, för hon är rolig och snäll.

jag är nöjd med min svenska text, för jag fick bra betyg på den.

タイトル
je me fâche quand ma soeur est désagréable, ce qu'elle...
翻訳
フランス語

Tiary様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

je me fâche quand ma soeur est désagréable, ce qu'elle est tout le temps.

j'ai faim parce que je n'ai rien mangé au petit déjeuner ce matin.

je suis contente quand je fréquente ma copine alicia parce qu'elle est amusante et aimable.

je suis satisfait(e) de mon texte suédois parce qu'il m'a permis d'obtenir de bonnes notes.
翻訳についてのコメント
Dans la premère phrase en suédois a disparu une consonne... Dans la 3° phrase, le genre de "glad" n'est pas clair, mais j'estime que le propos est plutôt féminin. De même, l'adjectif "nöjd" dans la dernière phrase peut s'appliquer à un garçon ou à une fille, ce qui n'est pas défini dans la phrase.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 10月 15日 08:41