Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tysk-Tyrkisk - Übernahme Ihrer Sendung bei Schenker Zürich -...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Forretninger / Jobber
Tittel
Übernahme Ihrer Sendung bei Schenker Zürich -...
Tekst
Skrevet av
ayseno
Kildespråk: Tysk
Übernahme Ihrer Sendung bei Schenker Zürich - Flughafen: 14.11.07 später Nachmittag, spätestens
15.11.07 vormittags.
Tittel
Gönderinizin Zürich....
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
takiskizi
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Gönderinizin Zürih Havaalanında Schenker tarafından teslim alınması: 14.11.07 öğleden sonra geç saatte, en geç 15.11.07 öğleden önce.
Senest vurdert og redigert av
smy
- 8 Januar 2008 12:09
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 Januar 2008 10:27
smy
Antall Innlegg: 2481
May that be "posta or paket" insted "Gönderiniz" takiskizi?